compound 4842 ## mirqachath {meer-kakh'-ath}; from 7543; an
aromatic unguent; also an unguent-pot: -- prepared by the
apothecaries' art, {compound}, ointment.[ql
compound 7543 ## raqach {raw-kakh'}; a primitive root; to
perfume: -- apothecary, {compound}, make [ointment], prepare,
spice.[ql
compounded 3303 # men {men}; a primary particle; properly,
indicative of affirmation or concession (in fact); usually
followed by a contrasted clause with 1161 (this one, the former,
etc): -- even, indeed, so, some, truly, verily. Often
{compounded} with other particles in an intensive or
asseverative sense.[ql
compounds 0303 # ana {an-ah'}; a primary preposition and adverb;
properly, up; but (by extension) used (distributively) severally,
or (locally) at (etc.): -- and, apiece, by, each, every (man),
in, through. In {compounds} (as a prefix) it often means (by
implication) repetition, intensity, reversal, etc.[ql
compounds 1722 # en {en}; a primary preposition denoting (fixed)
position (in place, time or state), and (by implication)
instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of
rest (intermediate between 1519 and 1537); "in," at, (up-)on, by,
etc.: -- about, after, against, + almost, X altogether, among,
X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (...sake
of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily,
(because) of, (up-)on, [open-]ly, X outwardly, one, X quickly, X
shortly, [speedi-]ly, X that, X there(-in, -on), through(-out),
(un-)to(-ward), under, when, where(-with), while, with(-in).
Often used in {compounds}, with substantially the same import;
rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction,
except (elliptically) by a separate (and different) preposition.
[ql
compounds 1909 # epi {ep-ee'}; a primary preposition; properly,
meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a
relation of distribution [with the genitive case], i.e. over,
upon, etc.; of rest (with the det.) at, on, etc.; of direction
(with the accusative case) towards, upon, etc.: -- about (the
times), above, after, against, among, as long as (touching), at,
beside, X have charge of, (be-, [where-])fore, in (a place, as
much as, the time of, -to), (because) of, (up-)on (behalf of),
over, (by, for) the space of, through(-out), (un-)to(-ward),
with. In {compounds} it retains essentially the same import, at,
upon, etc. (literally or figuratively).[ql
compounds 3361 # me {may}; a primary particle of qualified
negation (whereas 3756 expresses an absolute denial);
(adverbially) not, (conjunctionally) lest; also (as an
interrogative implying a negative answer [whereas 3756 expects
an affirmative one]) whether: -- any but (that), X forbear, +
God forbid, + lack, lest, neither, never, no (X wise in), none,
nor, [can-]not, nothing, that not, un[-taken], without. Often
used in {compounds} in substantially the same relations. See
also 3362, 3363, 3364, 3372, 3373, 3375, 3378.[ql
compounds 3844 # para {par-ah'}; a primary preposition; properly,
near; i.e. (with genitive case) from beside (literally or
figuratively), (with dative case) at (or in) the vicinity of
(objectively or subjectively), (with accusative case) to the
proximity with (local [especially beyond or opposed to] or
causal [on account of]: -- above, against, among, at, before, by,
contrary to, X friend, from, + give [such things as they], +
that [she] had, X his, in, more than, nigh unto, (out) of, past,
save, side...by, in the sight of, than, [there-]fore, with. In
{compounds} it retains the same variety of application.[ql
expound 5046 ## nagad {naw-gad'}; a primitive root; properly, to
front, i.e. stand boldly out opposite; by implication
(causatively), to manifest; figuratively, to announce (always by
word of mouth to one present); specifically, to expose, predict,
explain, praise: -- bewray, X certainly, certify, declare(-ing),
denounce, {expound}, X fully, messenger, plainly, profess,
rehearse, report, shew (forth), speak, X surely, tell, utter.[ql
expound 1329 # diermeneuo {dee-er-main-yoo'-o}; from 1223 and
2059; to explain thoroughly, by implication, to translate: --
{expound}, interpret(-ation).[ql
expound 1620 # ektithemi {ek-tith'-ay-mee}; from 1537 and 5087;
to expose; figuratively, to declare: -- cast out, {expound}.[ql
expound 1956 # epiluo {ep-ee-loo'-o}; from 1909 and 3089; to
solve further, i.e. (figuratively) to explain, decide: --
determine, {expound}.[ql
compound of 3326 and 3624; a change of abode, i.e.
(specifically) expatriation: -- X brought, carried(-ying) away
({in-)to}.[ql
pound 4488 ## maneh {maw-neh'}; from 4487; properly, a fixed
weight or measured amount, i.e. (techn.) a maneh or mina: --
maneh, {pound}.[ql
pound 3046 # litra {lee'-trah}; of Latin origin [libra]; a pound
in weight: -- {pound}.[ql
pound 3414 # mna {mnah}; of Latin origin; a mna (i.e. mina), a
certain weight: -- {pound}.[ql
~~~~~~